Bericht und Bilder Dieter Weißbach
Die TRIX EXPRESS Neuheiten des Jahres 1936
Im Jahr nach der Markteinführung 1935 wurde das TRIX EXPRESS Produktionsprogramm konsolidiert. Es gab einige Konstruktionsverbesserungen, aber auch echte Neuheiten wie die Tenderlokomotive 20/54, einige neue Zubehörteile und drei neue elektromagnetische Artikel (Hauptsignal, Vorsignal und Bahnübergang).
The TRIX EXPRESS novelties for the year 1936
A year after the introduction of TRIX EXPRESS there were improvements to the design, and also new items like the 20/54 tank locomotive, accessories, and three new electromagnetic items: home signal, distant signal and railroad crossing.
Flitzende Züge von 1936 auf Dieters TRIX EXPRESS-Anlage
Fast trains from 1936 running on Dieter’s TRIX EXPRESS layout
Originale und Repaints britischer TRIX TWIN-Lokomotiven
Originals and repaints of British TRIX TWIN locomotives
Ludger, Thomas und Guido an Guidos TRIX EXPRESS-Anlage
Ludger, Thomas and Guido at Guido’s TRIX EXPRESS layout
“Luftbild” der TRIX EXPRESS LEUNA-Werk-Anlage
“Bird’s eye view” of the TRIX EXPRESS LEUNA plant layout
Ralf an der TRIX EXPRESS LEUNA-Werk-Anlage
Ralf at the TRIX EXPRESS LEUNA plant layout
Station 11 – TRIX against the BREXIT
Auf unseren historischen Modellbahnausstellungen werden nicht nur alte Bahnen gezeigt und zum Fahren gebracht. Es werden auch Bezüge zur Zeitgeschichte hergestellt, diesmal zur aktuellen Tagespolitik.
Sehr besorgt sind wir in Deutschland über das Ergebnis des Referendums zum BREXIT (Ausstieg Großbritanniens aus der Europäischen Union). Auch wenn man über viele Entscheidungen der EU-Gremien geteilter Meinung sein kann, erscheint der BREXIT als falscher Schritt, als Rückschritt in das letzte Jahrhundert.
Wir in Berlin sind froh darüber, dass Mauern gefallen sind und wünschen uns, dass keine neuen Mauern entstehen. Wir TRIX-Freunde haben durch unser Hobby viele Sammlerfreunde aus Großbritannien kennengelernt und stehen im regelmäßigen Kontakt. Deshalb gilt unser Motto:
- TRIX Bahnen bleiben nicht an Grenzen stehen.
- Sie verbinden Sammlerfreunde in ganz Europa und darüber hinaus.
At our historic model railway exhibitions it’s not only old trains that are shown. There are also references to contemporary history, and to current politics.
We are very concerned about the outcome of the BREXIT referendum (the departure of Great Britain from the European Union). Even if one disagrees with the decisions of the EU committees, BREXIT appears to be a wrong move and a step back into the last century.
We in Berlin are glad that walls have fallen, and we hope that no new walls are created. We TRIX friends have got to know many collectors in Great Britain through our hobby and are in regular contact. That is why our motto is:
- TRIX trains do not stop at borders.
- They connect collectors across Europe and beyond.
TRIX EXPRESS No-Brexit-Anlage / layout
Auf einem Tisch hatten wir deshalb eine TRIX EXPRESS-Wechselstrom-Anlage aufgebaut, bei der Bahnhöfe und Züge aus Frankreich, Deutschland und Großbritannien kombiniert wurden.
Therefore we set up a TRIX EXPRESS AC layout, in which railway stations and trains from France, Germany and Great Britain are combined.
Der französische TRIX EXPRESS Bahnhof CLAIRBOURG auf unserer No-Brexit-Anlage
The French TRIX EXPRESS station CLAIRBOURG on our No-Brexit layout
Der französische TRIX EXPRESS Nord-Zug im Bahnhof CLAIRBOURG
The French TRIX EXPRESS Nord train at CLAIRBOURG station
Der deutsche TRIX EXPRESS Bahnhof TRIXBURG Hbf auf unserer No-Brexit-Anlage.
Ein englischer Express-Zug braust hindurch und fährt auf die Rheinbrücke.
The German TRIX EXPRESS station TRIXBURG Hbf on our No-Brexit layout.
An English express train races through to the Rhine bridge.
Der TRIX Ozeandampfer Kat.-Nr. 2004 im Ärmelkanal
Dahinter ist der englische TRIX TWIN Bahnhof Central Station mit der Viaduktbahn zu sehen.
The TRIX ocean steamer Cat. no. 2004 in the English Channel
Behind it is the English TRIX TWIN Central Station with the viaduct track.
John und Peter bei einer Kaffeepause
John and Peter at a coffee break
Johns Repaints hatten am Samstagabend schon einige Interessenten gefunden.
John’s repaints had already found some prospective customers on Saturday evening.
Am Tag zuvor, am Freitag, hatte John seinen 83. Geburtstag. Alle Aussteller gratulierten herzlich und freuten sich, dass er den langen Weg nach Berlin auf sich nahm.
The day before, on Friday, John had his 83rd birthday. He was congratulated by all of the exhibitors who were pleased that he had driven the long journey to Berlin.
Johns Geburtstagstorte
John’s birthday cake
John pustet die Kerzen seiner Geburtstagstorte aus.
John blows out the candles of his birthday cake.
Wir wünschen John alles Gute und hoffen, dass wir ihn noch oft auf unseren TRIX Treffen begrüßen können.
We wish John all the best, and hope that we will see him at many more of our TRIX meetings.
Im Oktober 2016 gab es nicht nur TRIX EXPRESS in Berlin zu sehen. Auf insgesamt 35 Stationen waren Modellbahnraritäten zu bewundern. Hier ist als ausgewähltes Beispiel ein Ausschnitt einer herrlichen Tinplate Spur 0-Anlage zu sehen, die mit KIBRI-Artikeln ergänzt wurde.
Die Bilder der anderen Stationen folgen noch.
At Berlin In October 2016, there was not only TRIX EXPRESS on show. On a total of 35 displays, many model railway varieties could be admired. Here, for example, is a part of a splendid tinplate 0 gauge layout, with KIBRI accessories.
The pictures of the other stations will follow.
Natürlich wurde an den Abenden auch kräftig gefeiert. Peter, Thomas und Torsten und viele weitere Sammlerfreunde versammelten sich am Samstagabend im Gasthof Weißes Röss’l, um das Oktoberfestbier und die zünftigen Speisen zu genießen.
The evenings were very much enjoyed. Peter, Thomas and Torsten and many other collectors gathered at the Bavarian inn, ‘Weißes Röss’l’, on Saturday evening to sample the Oktoberfest beer and delicious dishes.
Ludger, Guido und Claudia sind bereits beim herzhaften Abendessen angelangt.
Ludger, Guido and Claudia are already tucking in to a hearty dinner.
Guido, Claudia und Torsten zu etwas späterer Stunde. Nun sind die Hochgebirgskräuter an der Reihe.
Guido, Claudia and Torsten at a later hour. Now the special herbal spirits had to be tasted.
Unsere nächste historische Modellbahnausstellung wird am Samstag 28.10.2017 und Sonntag 29.10.2017 wieder in der Gustav-Heinemann-Oberschule stattfinden.
Our next historic model railway exhibition will take place on Saturday 28.10.2017 and Sunday 29.10.2017 again in the Gustav-Heinemann-Oberschule.
zurück zur Auswahl: Bildberichte 2016