Postbahnhof-Ausstellung Erster Tag 28.10.2011

Bericht Dieter Weißbach, Bilder Dieter Weißbach und Veronika Schweikert


Erster Tag: Freitag 28.10.2011 - der Southern-Tag

(0) Im Herbst 2011 waren die TRIX EXPRESS Freunde Berlin, die sich auch für andere alte Modelleisenbahnen interessieren, zum zweiten Mal Gast bei der großen Modelleisenbahn-Ausstellung des Vereins für Berlin-Brandenburgische Stadtbahngeschichte Weinbergsweg e.V. (VBBS Weinbergsweg). Wer wissen will, was vor zwei Jahren gezeigt wurde, kann den Bildbericht vom Herbst 2009 anschauen.

(0e) In Autumn 2011 the TRIX EXPRESS Friends Berlin were guests at the large model railway exhibition of the Association of Berlin-Brandenburg city railway history Weinbergsweg e.V. (VBBS Weinbergsweg) for the second time. To see what was shown two years ago, click on Report from Autumn 2009.


(1) In diesem Jahr standen wir im Erdgeschoss des alten Postbahnhofgebäudes. Unser Gert lädt Dominic von den Britischen Bahnfreunden zur Besichtigung unserer Anlagen ein. Dies geschieht aus gutem Grund.

(1e) This year we were on the ground floor of the old post station building. Our member, Gert, invited Dominic, one of the British railway enthusiasts, to visit our layouts. This was done for a good reason.


(2) Wir hatten diesmal drei Anlagen aufgebaut. Vorn die TRIX EXPRESS-Bahn von Dieter, auf der es diesmal „very british“ zuging, in der Mitte eine Spur 0 Tinplate-Bahn von Joachim, und dahinter eine Märklin 00-Bahn von Gert.

(2e) This year we set up three layouts. At the front, Dieter’s very British TRIX EXPRESS layout; in the middle Joachim’s gauge 0 tinplate layout, and at the back Gert’s Maerklin table top layout.


2011_10280002_crop2

(3) Die Spur 0 Tinplate-Bahn von Joachim zeigte unterschiedliche Fahrstromsysteme. Auf dem Außenkreis war meist das klassische System mit isoliertem Mittelleiter geschaltet. Hier ist zum Beispiel als Gastlok eine wunderschöne Güterzuglok mit der Achsfolge 1´D zu sehen, die im Stil der alten Märklin-Lokomotiven der 1930er Jahre nachgebaut wurde. Das zweite Bild zeigt den Dreiachstender.

(3e) Joachim’s gauge 0 tinplate layout featured different power systems. On the outer circle was the traditional system with an insulated centre rail. Here, for example, is a beautiful 2-4-0 goods locomotive, a replica in the style of the old Maerklin locomotives of the 1930s. The second picture shows the 6 wheeled tender.


(4) Joachim im Gespräch mit einem anderen Spur 0 Tinplate-Sammler. Der Schienenzeppelin auf dem Tisch basiert auf dem Schilling-Uhrwerks-Modell, erhielt aber einige Verfeinerungen wie offene Fenster und sichtbares Trägerfachwerk.

(4e) Joachim in conversation with another gauge 0 tinplate collector. The Zeppelin railcar on the table is based on the Schilling clockwork model, but has some refinements and open windows showing the internal girder structure.


(5) Gert hatte eine Märklin-Vorkriegs-Tischbahn aufgebaut, die mit alten Kibri-Gebäuden und Zubehören ausgestattet war. Die Weichen und Gleisabschnitte wurden mithilfe der alten Schaltpulte kontrolliert.

(5e) Gert showed Maerklin prewar table top trains. The layout was equipped with old Kibri accessories. The points and track sections were operated using the old control units.


(6) Ein Blick in den Bahnhof der Märklin-Tischbahn von Gert.

(6e) A view into the station of Gert’s Maerklin table top layout.


(7) Die TRIX EXPRESS Wechselstrombahn von Dieter war an den drei Tagen im britischen Stil dekoriert. Die Gebäude trugen englische Aufschrifen, auf den Straßen gab es viel von Matchbox zu sehen und die Schienenfahrzeuge stammten vom englischen TRIX-Unternehmen TRIX TWIN RAILWAY. An jedem Tag fuhren Züge einer anderen britischen Bahngesellschaft.

(7e) Dieter displayed his TRIX EXPRESS AC layout in the British style for the three days. The buildings were provided with English inscriptions, many Matchbox cars were seen on the streets and all the trains came from the English TRIX TWIN RAILWAY. On each day trains from different British railway companies ran on the layout.


(8) An diesem Samstag lautete das Thema auf der TRIX-Anlage „Southern Railways“. Ein Blick in das Depot von TRIXSTADT bzw. TWIN CITY vor Betriebsbeginn. Die Maschinen stehen für den Ausstellungstag bereit. Vielen Dank an Gert Alschner, der einige schöne Lokomotiven beisteuerte, wie z.B. die elegante 4-4-0 Schnellzuglok „Dover“ der Schools Class.

(8e) On the Saturday the theme on the TRIX layout was “Southern Railways”. A view into the TWIN CITY DEPOT before the start of operations. The locos are ready for show day. Thanks to Gert Alschner, who contributed some beautiful locomotives, such as the elegant 4-4-0 express loco “Dover” of the Schools class.


(9) Die Southern Railways verfügten über einen großen Anteil elektrifizierter Strecken, auf denen elektische Triebzüge eingesetzt wurden. Hier warten zwei TRIX TWIN Motor Coaches im TWIN CITY Depot auf die Abfahrt nach Portsmouth.

(9e) The Southern Railways operated a large proportion of electrified routes in the 1930s using electric multiple units (EMUs). Two units are seen waiting in the TWIN CITY DEPOT for departure to Portsmouth.


(10) Im Bahnhof TWIN CITY steht ein Güterzug mit einer schwarzen Southern 0-4-0 Lok und ein Personenzug mit einer grünen Southern 0-4-0 Lok.

(10e) TWIN CITY STATION with a goods train headed by a black Southern 0-4-0 tender locomotive and a passenger train with a green Southern 0-4-0 tank locomotive.


(11) Dank auch an Lutz, der heute sowohl Streckenkenntnis auf TRIXSTADT / TWIN CITY als auch Baureihenkenntnis auf TRIX-Wechselstrom erwarb und damit den Fahrdienst tatkräftig unterstützte.

(11e) Thanks to Lutz who now has route knowledge of TRIXSTADT / TWIN CITY and driving experience of TRIX AC locos; he was able to assist the operators.


(12) Die wunderschöne „Dover“ 4-4-0 Schnellzuglok der Southern vor einem Zug aus Scale Coaches im Bahnhof TWIN CITY. Diese SR-Lok und die langen SR-Wagen wurden 1939 von TTR angekündigt, aber durch den Kriegsbeginn nicht mehr ausgeliefert. Erst 1959 wurden rd. 1000 Stück dieser Lok aus den noch vorhandenen Formen, aber inzwischen mit dem Gleichstrom-Permamotor, hergestellt und in BR-Farbgebung lackiert. Franz Nowack baut das Lokgehäuse nun in der Wechselstromausführung nach und lässt die Lok und die langen Wagen in der SR-Farbgebung lackieren.

(12e) The wonderful “Dover” 4-4-0 Express locomotive headed a Southern scale coaches train into TWIN CITY. This SR loco, and the long SR coaches, were announced by TTR in 1939, but not manufactured due to the war. The loco eventually appeared in 1959, but only 1000 were produced, fitted with the DC Permamotor, and finished in BR livery. Franz Nowak now builds a replica body shell of the AC version. The loco and scale coaches are often painted in Southern livery.


(13) Ein weiteres Bild der „Dover“ vor einer englischen Signalbrücke aus Holz. Die Signalflügel wissen allerdings nicht so genau, ob sie zum Typ Upper Quadrant (Fahrt frei bei gehobenen Signalflügel) oder Lower Quadrant (Fahrt frei bei gesenktem Signalflügel) gehören.

(13e) Another picture of the “Dover” in front of a wooden UK made signal gantry. The signal arms aren’t sure if they belong to the Upper Quadrant type (right of way with raised signal arm) or to the Lower Quadrant type (right of way with lowered signal arm).


(14) Eine weitere „Southern“-Bahnhofsszene in TWIN CITY.

(14e) Another “Southern” station scene in TWIN CITY.


(15) Leider brannte im Zentrum von TWIN CITY ein altes Bauernhaus nieder. Ob da wohl ein weiteres modernes Geschäftshaus am Bahnhof errichtet werden soll? Das brennende Bauernhaus und die Holzmodelle der Feuerwehr stammen von der Firma Flath aus Seiffen (Erzgebirge).

(15e) Unfortunately an old farmhouse burned down in the centre of TWIN CITY. Maybe someone planned to erect a modern office building near the main station? The burning farmhouse and the wooden models of the fire department were supplied by Flath from Seiffen (Erzgebirge).



Vorschau auf den zweiten Tag

Preview to the second day


(16) Märklin Spur 0: Klassiker

(16e) Maerklin Gauge 0: classic trains


(17) Märklin Spur 00: Schnelltriebwagen TWE 700 von 1936

(17e) Maerklin Gauge 00: Diesel Flyer TWE 700 introduced in 1936


(18) TRIX TWIN: North Eastern Güterzüge

(18e) TRIX TWIN: North Eastern goods trains


(19) TRIX TWIN: North Eastern Expresszug

(19e) TRIX TWIN: North Eastern express train



Vorschau auf den dritten Tag

Preview to the third day


(20) Spur 0: Drehstromlok von Distler

(20e) Gauge 0: three phase loco from Distler


(21) Märklin Spur 00: Smarties-Express und Stromlinien-Turbinenlok

(21e) Maerklin Gauge 00: Candy-Express und streamlined turbine locomotive


(22) TRIX TWIN: LMS Personenzug

(22e) TRIX TWIN: LMS passenger train


(23) TRIX TWIN: Blick in den Shunting Yard der LMS

(23e) TRIX TWIN: A view into the LMS shunting yard



zum Bildbericht des zweiten Tages der Postbahnhof-Ausstellung Samstag 29.10.2011 (LNER-Tag)


zum Bildbericht des ersten Tages der Postbahnhof-Ausstellung Freitag 28.10.2011 im britischen Bahn-Forum


zurück zur Auswahl: Bildberichte 2011